イスラエルが孤立し、もはや存続し続ける力を失う日が来ることを私は心待ちにしています。その日が急速に近づく中で、私の関心はパレスチナの指導部に向かいます。パレスチナの人びとが自らの土地と家に戻ることを促進し、パレスチナのすべての住民を正義と自由への道へ導くためには、どの人物、どの指導者がふさわしいと考えますか。また、PLO とは別の指導体制が必要になるでしょうか。(質問の原文 I look forward to the day that Israel is isolated and without powers to continue existing. As that day rapidly approaches my thoughts turn to Palestinian leadership. Which persons or leaders do you want to facilitate Palestinians return to their lands and homes, and to set all inhabitants of Palestine on a Path to Justice and Freedom? Will leadership apart from the PLO be necessary?)
When Israel becomes isolated and can no longer maintain the occupation, the leadership that will guide the Palestinian return and liberation must possess the following qualities: • Comprehensive national legitimacy • Institutional and organizational capacity • A political vision capable of unifying the people In other words, what is needed is not an individual leader, but a collective transitional leadership structure. This would take the form of: • Rebuilding the PLO to restore its legitimacy • Including all political forces, unions, independent national figures, and representatives of the diaspora • Centering figures who are clean, experienced, and trusted by the Palestinian people • Bringing forward new leadership emerging from youth, workers, universities, and civil society In conclusion: The key is not to discard the PLO but to rebuild it, preserving its legitimacy and international standing, while creating a new national framework in which all Palestinians participate in building their state.
広島平和記念資料館のメッセージノートへのアローシュさんの記帳文
平和祈念資料館にて国立広島原爆死没者追悼平和祈念館にて在日韓国人原爆犠牲者慰霊碑前
ヒロシマの犠牲者の記憶は永遠に残り続ける。
それは私たち人類の記憶であり、私たちの「文明の時代」が抱える悲劇を示している。
ヒロシマは、痛みと悲劇のうえでガザの真実そのものだ。
灰の中から、廃墟の下から、両者はいつも立ち上がり続けている。
この記憶は永遠であり、決して忘れられることはない。
パレスチナから、野蛮な攻撃の下にあるガザから。
その攻撃は、人生と希望を奪い、押しつぶそうとしている。
私たちはいつも… 平和と自由、そして正義の武器を掲げる。
パレスチナに自由を。
ムハンマド・アローシュ
パレスチナ
(署名)
英語訳
The memory of Hiroshima’s victims will remain eternal. It is a human memory that reveals the tragedy of our “civilizational age.”
Hiroshima embodies the true reality of Gaza in its pain and suffering. Both continue to rise—from the ashes and from beneath the ruins.
This memory is everlasting and will never be forgotten.
From Palestine, from Gaza under a barbaric assault that has stripped away and confiscated life and hope.
We will always uphold peace, freedom, and the weapon of justice. Freedom for Palestine.